Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
20:12 

Дословный перевод имен персонажей-шиноби

Gaara777
Взято тут:
deidara777.diary.ru/p155343479.htm

Коноха

千手柱間 - Senju Hashirama, Шодайме Хокаге – Сенджу = «тысяча рук», Хаширама = «пространство между двумя колоннами»
千手扉間 - Senju Tobirama, Нидайме Хокаге - Сенджу = «тысяча рук», Тобирама = «пространство между двумя дверьми»

綱手 - Tsunade (Tsuna De) –«пришвартовавшаяся веревка», жена Джираи в мифическом рассказе
大蛇丸 - Orochimaru (O Rochi Maru) - Большой Змей, отрицательный герой в том же рассказе
自来也 - Jiraiya (Ji Rai Ya) - Видящий Своё Будущее

波風港 / 波風ミナト/ - Namikaze Minato (Nami Kaze Minato) - Круговая Волна Ветра
渦巻九品 - Uzumaki Kushina (Uzu Maki Ku Shina) - Девять Спиралей
渦巻成人 - Uzumaki Naruto (Uzu Maki Naru To) - Растущая Спираль

不知火ゲンマ - Shiranui Genma, Ширануи Генма – Ширануи = огни в море, Генма = «волшебная иллюзия»
はがねコテツ - Hagane Kotetsu, Хагане = «сталь», тетсу = «железный»
神月イズモ - Kamizuki Izumo, Камизуки Изумо – Ками = «бог» или «душа», цуки = «месяц», «луна».
畠案山子 / はたけカカシ/ – Hatake Kakashi (Hata ke Ka Ka Shi) - Огородное Пугало
畠案伝雲 / はたけサクモ/ - Hatake Sakumo (Hata ke Sa kumo) Хатаке Сакумо – «Полевое облако-старший офицер»
リン - Rin, Рин – старинная денежная единица, также мера длины и веса. Канзи «рин» может значить «фосфор», «жестокий холод», «компаньён», «звено»
ヤマト テンゾウ - Yamato Tenzō. Ямато - древнее слово "японец" (а также "япония" и название префектуры), в другом написании Ямато – «взбираться на гору». Возможное написание: 倭 либо: 大和

みたらしアンコ - Mitarashi Anko, Митараши Анко – Митараши = «сладкий рисовый пирог», Анко = «красная бобовая паста»
森乃イビキ - Morino Ibiki, Морино Ибики – «лесной храп», обозначает медведя.
うみのイルカ - Umino Iruka, Умино Ирука - "морской дельфин"

米人ガイ - Maito Gai (Mai To Ga I) - Американец Гай, так же: «сильный парень»
ロックリー - Rock Lee (Ro K Ku Ri I) - Защитная скала

春野桜 - Haruno Sakura (Haru No Sakura) - Весеннее поле Сакуры
斉 - Sai – Одинаковый. Кандзи может значить: чрезвычайный, гений, установка, ссуда, компаньон, оружие, сын, удар, прекрасный.
転転 - Tenten - Шустряк
雄飛紅 - Yuuhi Kurenai (Yuu Hi Kurenai) - Юхи = «закат», Куренай – тёмно красный. Так же: Алый Полёт Совершенства.
犬塚牙 - Inuzuka Kiba (Inu Zuka Kiba) - Собачий Клык
油召志乃 - Aburame Shino (Abura Me Shi No) - Несущий Волю. Также Ши Но = красивый ребенок. Шино = низкорослый бамбук.

猿飛阿須間 - Sarutobi Asuma (Saru Tobi A Su Ma) - Полёт Зависимой Обезьяны, Saru Tobi = летящая обезьяна
山中いの - Yamanaka Ino (Yama Naka I No). Яма нака – «среди гор», Ино = «кабан», знак Зодиака
奈良鹿丸 - Nara Shikamaru (Na Ra Shika Maru) - Олень из Нары. Нара – префектура. Шика = «олени», мару – стандартное окончание мужских имен
奈良シカク- Nara Shikaku - Убийца из Нары. Нара (префектура), Шика = «олени», «Шикаку» также означает «убийца»
昭道浩二 - Akimichi Chouji (Aki Michi Chou Ji) - Широкий Блестящий Путь. Акимичи = «осенняя дорога», Чоу = «бабочка», джи = «сам».
秋道チョウザ Akimichi Chōza. Акимичи = «осенняя дорога», Чоу = «бабочка», «за» = делать.

Ино-Шика-Чо - это одна из выигрышных комбинаций фишек в игре Ханафуда, "Кабан-Олень-Бабочка".

Разное

читать дальше

Клан Учиха

читать дальше

Клан Хьюга

читать дальше

Звук

читать дальше

Песок и Ветер

читать дальше

Жабья гора

читать дальше

Акацки

читать дальше

* * *
ХАНАФУДА: игра и правила

deidara777.diary.ru/p153844466.htm

СЁГИ. Правила и особенности
gaara777.diary.ru/p154613363.htm

URL
Комментарии
2011-05-06 в 00:12 

Hikaru_777
только текст
за всю жизнь стока не читал

засада в серпентарии

Большой Змей
он индеец штоле?

глупая практика, бесполезная тренировка
два оксюморона для человека с интеллектом

глупый товарищ
это коммунист, заоравший мантру на XVII партсъезде
а у Гурен наоборот: ум длинный, а волос короткий (косы не носит)

*ещё раз проверил*
меня нет. дискриминация по каноническому признаку(

кто титан переwordчик-то?

   

Departure to the Front Lines

главная